Life is brief, but the best way to counter this brevity is by making the most of every moment. Whether it’s through completing a meaningful task or acting on a generous thought, every positive action brings its own reward—in giving, we ultimately receive.

一輩子很容易過去,靈方妙藥就是把握當下,要提高警覺,做一個不空過時間的人,該發心的趕快發一念心,該做的事情起於行動;付出才有所得,做就對了。

Everyone we encounter is a fellow cultivator, playing a role in our collective journey. Therefore, we should care for one another with gratitude. Even when someone irritates us or we struggle to get along, we must strive to transform those feelings into positivity, as this is essential for our spiritual growth. By doing so, we can better focus our minds and cultivate wisdom. Each person we meet can aid in our cultivation; let us never underestimate anyone and always cherish those around us.

心,就是我們修行的道場,人人都是我們的共修者。人與人相互關懷,要彼此感恩;人與人若是相磨,也要感恩,任何一個人讓我們不歡喜,就要趕快轉為感恩,這就是即時修行,這念心能戒、能定,自然就生慧。人人成就我們修行,人人也都能成佛,所以永遠都不要輕視人、永遠愛護人。

People vie with one another to get more, while nations engage in rivalries that can destabilize societies. Though natural disasters may cause temporary upheaval, the impact of conflicts and wars can persist indefinitely. Even the wealthy are not immune. Even those with abundant possessions may be forced to abandon everything and flee in times of conflict. Each time I see refugees struggling in forgotten corners of the world, my heart aches—where is their home? Their plight weighs heavily on me.

人們為了爭取更多資源而互相競爭,國與國之間也因爭執而動盪不安。天災引發的動亂或許是一時的,但戰爭的影響,卻可能持續很長的時間。即便富有之人,也難免因戰亂失去所有,甚至被迫流離失所。每當看到難民的掙扎求生,彷彿被世界遺忘,我就很不忍心——他們的家在哪裡?讓我很擔憂。

Looking back at history, whether one brings happiness or misfortune to others, whether one benefits or harms society, can often be determined by a single thought. Religion serves as a guide, elevating our thoughts and harmonizing our hearts, providing a unified direction. Goodness and love are the common threads woven through all religions. Whatever faith one follows, it is essential to respect and appreciate one another. Unity among different faiths is crucial for realizing a harmonious world.

回顧歷史上的幸與不幸,利益人群或是危害人群,都是一念之間。宗教就是將人人的觀念思想引導向上,求利當求天下利,以利益大眾為先,人人平安,自己也才會平安。

Our world needs us to inspire more people to activate their innate love, guide them onto the right path, and unite the positive energies of all religions. Let us focus on all that can dispel harmful influences, promote goodness, and bring peace to the world. Please be ever more mindful.

我們的世界需要啟發更多人的愛心,引導他們走上正道,團結各宗教的正向能量,消弭災難,推動善行,為世界帶來和平。請大家要多用心。

●歡迎加入大愛之友 WhatsApp:+886910936397

●歡迎加入大愛之友 LINE官方帳號:https://s.no8.io/link/channels/7hVEumEeUS

Excerpted from:https://tcmonthly.tzuchiculture.org.tw/?p=65271&lang=en
Photo by Getty Images