Venerable Master Cheng Yen often says Taiwan is blessed—not by chance, but because of the hard work of generations who built it from scarcity into prosperity.

「我時常說臺灣有福,這幾十年的繁榮是靠著大家認真工作,百業蓬勃發展,才能改善社會民生。」證嚴上人回想早年臺灣物質生活匱乏的年代。

Venerable Master Cheng Yen often says Taiwan is blessed—not by chance, but because of the hard work of generations who built it from scarcity into prosperity.

「我們小時候曾經一邊躲空襲,一邊用酒瓶裝糙米,就在防空壕裏用一根竹子搗酒瓶裏的米粒,讓糙米變白米。如今農業也科技化,用機器耕耘、插秧和收割,還有讓稻穀脫殼的機器。」

At the Jing Si Abode, before each meal, everyone pauses with palms together and silently reflect on the Five Contemplations—a practice passed down by wise teachers to help us eat with awareness and gratitude:

「現在我們要用餐,只要手伸出來,端起碗、拿起筷子,就有豐盛的飯菜可以享用,這樣的享受,是背後許多人的辛勞付出。我們在精舍用餐之前,會雙手合十,默念〈五觀文〉,古師大德教導我們『食存五觀』,要感恩面前的飯菜得來不易。」

Venerable Master Cheng Yen often says Taiwan is blessed—not by chance, but because of the hard work of generations who built it from scarcity into prosperity.

「食存五觀」,是進食時要有的五種觀想:
一、計功多少,量彼來處。
二、忖己德行,全缺應供。
三、防心離過,貪等為宗。
四、正事良藥,為療形枯。
五、為成道業,應受此食。

Every meal is a gift—not just of nutrition, but of spiritual reflection. When we sit down to eat, let’s carry a heart of gratitude and a mind of purpose.

上人解說,「計功多少,量彼來處」就是要思考,面前這碗飯從播種開始,到長成秧苗、插秧之後結穗、收成,還要經過碾米、包裝,再由商業銷售,才會到家家戶戶,過程有多少人經過多少時間的辛勞耕耘與工作;還要有瓦斯或電,使用爐灶鍋具,才能煮出香噴噴的米飯。所以每一餐享受飯菜時,都要心存感恩,並且「忖己德行」,想想自己何德何能,為人間付出了什麼,才能享用美味餐食?

還要提高警覺,「防心離過」,不要讓自己的心有偏差,德行有缺失,要遠離過失。上人說:「人為什麼會失德?就是因為貪。要反思自己是否起了貪心?這頓飯我是要吃得飽、補充營養,而非貪求美味而挑食,所以說『正事良藥,為療形枯』;只要不生貪心,就不會隨著貪欲犯錯、造業。」

證嚴上人提醒大家,因為知道一粥一飯來處不易,抱持感恩心用餐,坐姿要端正以表恭敬,並且提醒自己「為成道業,應受此供」,為了好好修行,要把身體照顧好,才有足夠的體力,調整好身心,將該做的事做好,把握時間成就道業。
改寫摘錄自慈濟月刊668期
Photo by GettyImages